我一开了门就听到客厅里传出的说话声,而一走进客厅我就发现,说话的一个是吉夫斯,另一个一眼望去是魔鬼。
通过进一步观察,我认出此人正是果丝·粉克-诺透,他打扮成了红魔鬼梅菲斯特的样子。
[1] 法语,意为支点。(本书注释,如无特别说明,均为译者注。)
[2] 美国戏剧界传奇女演员。
[3] 加莱-地中海特快列车,法国豪华夜班特快,因车厢为深蓝色而得名。
[4] 法语:tout ce qu’il y a de chic,意为流行所在。
[5] 阿金库尔战役(1415年),英法百年战争中英军打败法军的著名战役。
第二章
“嗨,果丝。”我开口打招呼。
从表面上绝对看不出我有什么异样,但其实我心里可犯糊涂了。眼前这副景象不管是谁看了都要犯糊涂的。话说这个粉克-诺透在我印象当中是内向羞涩、畏畏缩缩的呆瓜一个,连请他去参加星期六下午的教区聚会,他也会紧张得像秋风中的山杨树那样瑟瑟发抖。但这回,要是我理解得没错,他这是准备去参加化装舞会,而这项娱乐活动就算对铁汉子来说也是出了名的不好对付。