注 释
①瞽瞍:舜的父亲。厎:致。豫:乐。
译 文
孟子说:“天下的人都很高兴地要来归附自己,把这种情景看得如同草芥的,只有舜是这样。不能得到父母的欢心,不可以做人;不能顺从父母的心意,不能做儿子。舜竭尽全力按侍奉父母的道理去做,终于使他的父亲瞽瞍高兴了;瞽瞍高兴了,天下的人由此受到感化;瞽瞍高兴了,天下父子之间应有的关系就确定了,这叫作大孝。”
●舜害不危
舜的父亲和弟弟多次谋害舜,但舜都凭借自己的机智化解了危机,并最终感化了父亲和弟弟。
离娄下
本篇共三十三章,主要包括孟子对君臣关系、圣人品行、治国之道、交友原则等内容的论断。
孟子对于君臣关系的论断,是非常难能可贵的,认为君臣之间的关系必须符合道义,认为“君臣以义合”“君之视臣如手足,则臣视君如腹心;君之视臣如犬马,则臣视君如国人;君之视臣如土芥,则臣视君如寇仇”。这段论述可谓振聋发聩,与后世一味强调忠君形成鲜明对比。一千多年后,明太祖朱元璋正是被这段论述激怒,几乎要把孟子从祭祀对象当中剔除,后来不得已,退而求其次,编了一个删减版的《孟子节文》,作为科举考试教材,这类“君之视臣如土芥,则臣视君如寇仇”的话自然都被删掉了。由此可见孟子这段话的难能可贵。