(三)
原 文
万章问曰:“象日以杀舜为事,立为天子则放之,何也?”
孟子曰:“封之也;或曰放焉。”
万章曰:“舜流共工于幽州①,放兜于崇山②,杀三苗于三危③,殛鲧于羽山④,四罪而天下咸服,诛不仁也。象至不仁,封之有庳⑤。有庳之人奚罪焉?仁人固如是乎?在他人则诛之,在弟则封之?”
曰:“仁人之于弟也,不藏怒焉,不宿怨焉,亲爱之而已矣。亲之,欲其贵也;爱之,欲其富也。封之有庳,富贵之也。身为天子,弟为匹夫,可谓亲爱之乎?”
“敢问或曰放者,何谓也?”
曰:“象不得有为于其国,天子使吏治其国,而纳其贡税焉,故谓之放。岂得暴彼民哉?虽然,欲常常而见之,故源源而来,‘不及贡,以政接于有庳。’⑥此之谓也。”
注 释
①共工:相传为尧的大臣。
②兜:相传是尧、舜时期的大臣。
③三苗:国名。
④鲧:传说是禹的父亲,尧曾派他治水,但没有成功,尧(一说为舜)将其处死。
⑤有庳:传说是象的封地。
⑥这两句可能是《尚书》的逸文。
译 文
万章问:“象天天都在想杀掉舜,舜当了天子后,只是流放了他,这是为什么呢?”