“很抱歉汀娜给您留下不好的印象,但她是个可怜的孩子。”阿方斯开始替克里斯汀娜卖惨,以激发苏珊娜夫人的母性光辉:
“她的父亲是我舅舅兼教父,本是一个行侠仗义的乐观青年;但很不幸,他在成婚不久就迫于生计而改行经商,后来破产了;
那时候汀娜才刚出世,她父亲就被迫借住我家、躲避债务;她母亲则改嫁了,因此汀娜只能寄养在她祖父家里。
两年前我父亲去世后,舅舅离开庄园另谋生路,自此消失的无影无踪;前不久外祖父的去世,汀娜又被她姑妈赶出了家门,只能来我这儿了。”
“真是个可怜的孩子。”苏珊娜夫人叹了一口气道。
第34章 悲惨的童年(求推荐票)
“可不是吗?我是她的哥哥,所以她姑妈就把她打发到我这儿来,谁知道,不负责任的马车夫又把她送到了我故乡的庄园;
在那里,她又受到我兄嫂的歧视,最后还是我的车夫恰巧回了庄园,才把她带了回来。”